Plinio Corrêa de Oliveira

AMBIENTES, COSTUMBRES, CIVILIZACIONES

"Estímulo a la cortesía

y a la dignidad de la vida"

 

"Catolicismo" N.º 130 - Octubre de 1961

Bookmark and Share

Stein am Rhein - Plaza del Mercado y Ayuntamiento - Grabado de principios del siglo XX

"Por eso lo mejor que se puede desear es la fidelidad a esa tradición que se llama cultura cristiana, cuando se adoptan formas modernas para hacerla accesible: el esplendor del culto conservado en la línea severa y purísima, la robustez jurídica y moral de las instituciones civiles y, en fin, el amor a la belleza artística, que da una nota poética a los pueblos más humildes, dándoles un estímulo a la cortesía y a la dignidad de la vida" (Alocución del 30 de abril de 1961, a los peregrinos de Bérgamo, en "Osservatore Romano", edición semanal en francés, 1 de mayo de 1961).

Con estas palabras de oro, el Santo Padre Juan XXIII define las condiciones para que las obras de arte producidas en nuestro tiempo sean consideradas conformes a la "tradición que se llama cultura cristiana". No deben ser el opuesto escandaloso, chillón, cacofónico, amoral y extravagante del pasado cristiano. Pero una nueva producción, en el arte religioso y civil, que contenga en constante ascenso los valores perennes de la civilización católica: el sentido moral, el amor a la belleza, el esplendor severo y puro, todo ello propio al "estímulo de la cortesía y de la dignidad de la vida".

Stein am Rhein - Plaza del Mercado - Vista nocturna atual

Quien lea estas frases y piense en la cínica amoralidad y el odio a la belleza de tantas obras cuya "modernidad" consiste en presentar formas disparatadas y colores delirantes, en inducir la mente a divagaciones locas o en producir impresiones chocantes y desequilibradas, no puede dejar de reconocer cuánto difieren del verdadero sentido de la tradición cristiana, tal como fue en el pasado y como se conserva, viva, en nuestros días.

De estos elevados y olvidadísimos principios, el Santo Padre ha bajado a un ejemplo concreto: la poesía de las aldeas humildes, que contribuyen a dotar al pueblo de aquellos valores de "cortesía y dignidad de vida" que en una civilización católica no son privilegio de la aristocracia, sino que el arte animado por el espíritu cristiano debe fomentar en todas las clases sociales del modo propio a cada una de ellas.

 En toda Europa florecen —no hay otra expresión para ello— pueblos así, a un tiempo fuentes, relicarios y sembradores de una admirable vida anímica, propia de un pueblo que no fue transformado en masa. ¡Cuántas de nuestras ciudades del interior se beneficiarían de la consideración de estos ejemplos, a los que la penetración del espíritu revolucionario, todo materialista y utilitario, ha privado desde su nacimiento del encanto de São João del Rei, de Congonhas do Campo, en Minas [Gerais], de M'Boy, en São Paulo, etc.! [N.R.: ciudades que conservan su encanto y arquitectura colonial prácticamente intactos].

Stein am Rhein —simplemente "Piedra junto al Rin"— es un pueblo diminuto de Suiza, pero lleno de poesía, donde, como se puede ver en las fotos, todo favorece la existencia cristiana digna y cortés de la que habla el Papa. La pequeña plaza del mercado, agradable, tranquila, profundamente marcada por la seriedad del ayuntamiento del siglo XVI, representa el aspecto urbano de esta encantadora ciudad. Pero, como cualquier pueblo real (y Stein am Rhein es más un pueblo que una ciudad), debe ser visto no sólo en sí mismo, sino también en función del campo. El último grabado nos lo muestra como elemento integrante del paisaje bucólico, que su altivo campanario domina, mientras las cómodas y alegres viviendas populares parecen anidarse filialmente junto a la iglesia, y se contemplan, satisfechas de sí mismas, del paisaje y del Creador lleno de bondad, en la límpida placidez de las aguas del Rin.

 Arte, poesía, dignidad y suavidad de vida, frutos exquisitos de esa "tradición que se llama cultura cristiana"... una tradición que no es sólo un vestigio del pasado, sino un valor perenne, para inspirar el presente y el futuro.

Traducido con auxilio de www.DeepL.com/Translator (free version)